добавить в «Избранное» сделать стартовой
Реклама от Google

Статьи по психологии

Природа юмора или чья шутка смешнее?


Уникальное всемирное исследование по оценке природы юмора разных стран пролило свет на то, какие шутки (анекдоты) веселят людей и почему.

Лаборатория по изучению природы смеха была создана психологом, доктором Ричардом Вайземаном из University of Hertfordshire и Британской Ассоциации Продвижения Науки, чтобы исследовать психологию человеческого юмора.

Люди со всех континентов были приглашены для того, чтобы представить свои любимые шутки и анекдоты перед остальными участниками и чтобы оценить, насколько забавными эти шутки окажутся для других людей другой нации и народности.

Шутник должен был ответить на анкетный опрос, который оценивал каждого участника по стране происхождения, возраста, пола и по результатам нескольких тестовых вопросов по определению характера.

Проект по исследованию природы юмора начался в сентябре прошлого года и он смог дать оценку 40000 шуток и анекдотов разных стран мира, на базе которых было получено два миллиона критериев, символизирующих о юморе и культуре той или иной нации.

Согласно результатам исследований, люди из Австралии, Новой Зеландии, Республики Ирландия и Великобритании (англоговорящие страны - подданные Английской короны) предпочитали анекдоты такого типа:

* Пациент: - "Доктор, я испражняюсь отличной земляникой!"
* Доктор: - "Я не думаю, что смогу из этого получить много сливок."

Американцы и Канадцы предпочитают “тащиться” от того, что когда человеку завязывают рот, это делает его взгляд глупым. А их шутки были такого характера:

* Техасец спрашивает дипломиста Гарварда: - "Откуда ты? "
* Дипломированный специалист Гарварда: - "Я приехал из места, где мы не заканчиваем наши предложения местоимениями!"
* Техасец: - "Хорошо, – откуда ты, осел?"

Европейцы из Франции, Дании и Бельгии предпочитают шутки, которые выглядят несколько сюрреалистичными:

* Восточно-европейская овчарка пришла отправлять телеграмму, взяла чистый бланк и написала: "Гав Гав Гав Гав Гав Гав Гав Гав Гав."
* Клерк прочитал бумагу и вежливо сказал собаке: - "Здесь девять слов одного "Гав". Вы могли бы послать вместо каких-то слов "Гав" - другие за ту же самую цену."
* На что собака ответила: - "Тогда это вообще уже не будет иметь смысла."

"Эти результаты действительно интересны и говорят о том, что люди разных наций имели существенно отличное чувство юмора", сказал доктор Вайземан.

"Юмор жизненно важен для установления связей между народами, и чем больше мы понимаем культуру и менталитет других наций и затрагиваем их чувство юмора, тем более эффективными будут эти контакты."

Немцы же оказались единственной нацией, которые не отдавали предпочтения какому-то специфическому виду шуток.

Эксперимент также показал, что самыми забавными шутками в мире, причем для человека из любой страны, оказались те, которые обращены к мужчинам и женщинам, молодым и старым, независимо от их национальности. Что-то подобное этому:

* “Несколько охотников из Нью-Джерси бродят по лесу, и, вдруг, один из них неожиданно падает на землю, видимо, из-за приступа. Он, кажется, без сознания и не дышит, его глаза закатились. Другой охотник срочно хватает свой сотовый, набирает службу спасения и кричит оператору:
* - "Мой друг мертв! Что я могу сделать?
* Оператор спокойным успокаивающим голос ему говорит:
* - "Только успокойтесь. Я могу помочь. Сначала, давайте удостоверимся, что он мертв.
* После этих слов оператор слышит тишину, затем выстрел. Голос парня возвращается на линию и говорит:
* - "Хорошо, теперь что делать?".”

Доктор Вайземан говорит, что этот анекдот ходит по разным странам и его юморное действие сказывается практически на всех людей независимо от их расы, и происходит это по ряду причин.

"Мы чувствуем себя умственно превосходящими этого глупого охотника, понимаем, что он неправильно понял оператора, и шутка помогает нам смеяться над нашими беспокойствами о нашей собственной смертности", сказал он.

Доктор Вайземан считает, что результаты исследования отлично подходят для точного анализа, даже при том, что существующие языковые барьеры, возможно, исказили истинный перевод шуток, участвующих в тестировании.

Авторство не указано
Дата опубликования: 18.07.2008


Понравилась статья?

Размести ссылку на нее у себя в блоге или отправь ее другу
/index.php?page=psy&art=2432"